Sunday, September 30, 2007
This Music and This Dawn
A THIRSTY FISH
—Jelaluddin Balkhi (Rumi)
I don't get tired of you. Don't grow weary
of being compassionate toward me!
All this thirst equipment
must surely be tired of me,
the waterjar, the water carrier.
I have a thirsty fish in me
that can never find enough
of what it's thirsty for!
Show me the way to the ocean!
Break these half-measures,
these small containers.
All this fantasy
and grief.
Let my house be drowned in the wave
that rose last night out of the courtyard
hidden in the center of my chest.
Joseph fell like the moon into my well.
The harvest I expected was washed away.
But no matter.
A fire has risen above my tombstone hat.
I don't want learning, or dignity,
or respectability.
I want this music and this dawn
and the warmth of your cheek against mine.
The grief-armies assemble,
but I'm not going with them.
This is how it always is
when I finish a poem.
A great silence overcomes me,
and I wonder why I ever thought
to use language.
(Translated from the Persian by Coleman Barks)
_____________________
Today Rumi would've been 800 years old.
—Medusa
Medusa encourages poets of all ilk and ages to send their POETRY, PHOTOS and ART, as well as announcements of Northern California poetry events, to kathykieth@hotmail.com (or snail ‘em to P.O. Box 762, Pollock Pines, CA 95726) for posting on this daily Snake blog. Rights remain with the poets. Previously-published poems are okay for Medusa’s Kitchen, as long as you own the rights. (Please cite publication.) For more info about the Snake Empire, including guidelines for submitting to or obtaining our publications, click on the link to the right of this column: Rattlesnake Press (rattlesnakepress.com).